澀谷非涉谷!六個台灣人常唸錯的日本熱門觀光地名
- byVic

讀後心得
澀谷是東京著名的觀光地名,正確的日文漢字是「渋谷」,應讀作「澀谷」。但由於「渋」字與中文的「涉」相似,常常造成台灣人誤念為「涉谷」。其他易誤讀的地名還包括新潟(經常誤讀為新瀉)、栃木(誤認為櫔木或櫪木)、飛驒(被讀成飛彈)、道頓堀(誤解為道頓掘)及祇園(常錯認為祗園)。這些地名因為字形或發音相近,容易讓人混淆,因此在討論日本旅遊時需格外注意。
是澀谷,不是涉谷啦!6個台灣人容易唸錯的日本人氣觀光地名。台灣人愛赴日觀光的熱潮持續升溫,隨時可以在網路獲得各地旅遊資訊,而日文中的漢字也降低了台灣人在日本旅遊的難度。不過,在討論日本旅遊資訊時,有時會發現相同地名卻有不同的字或讀音,讓人不禁好奇到底哪個字、哪個讀音才是正確的。這次蒐集了台灣人時常唸錯的日本漢字地名,快來看看你是不是也不小心誤會了吧!
-
澀谷 VS 涉谷
東京最受觀光客歡迎的地區之一,也是常出現錯字的地名-「澀谷」!其日文漢字為「渋谷」,而「渋」在日文中代表澀味,因此「渋谷」的繁體字為「澀谷」。其行政區「渋谷区」的官方網站中文也寫成「澀谷區」。由於「渋」這個字和中文的「涉」非常相似,加上「ㄕㄜˋ」與「ㄙㄜˋ」發音相近,許多台灣人因此誤會,將「涉谷」這個錯誤用法廣為流傳。
-
新潟 VS 新瀉
位於本州中部的新潟相比東京可能不那麼知名,但新潟縣的「越後湯澤」是有名的滑雪勝地,冬季吸引不少外國旅客。來自台灣的直航新潟機場,近年來吸引了許多台灣旅客。「新潟」的中文與日文完全相同,但「潟」的讀音為「ㄒㄧˋ」,由於中文很少使用此字,許多人會誤讀為「ㄒㄧㄝˋ」,將「新潟」誤寫為「新瀉」。
-
栃木 VS 櫔木/櫪木
「栃木」是知名的草莓產地,並有許多台灣人秋季喜愛的觀光地-「日光」與「中禪寺湖」都在此。旅遊資訊中常見「櫔木」或「櫪木」,實際上「栃」是日本七葉樹的名稱,而「櫔」字雖與「栃」有類似植物的關聯,但「櫪」則毫無相關,因此「栃木」寫作「櫪木」完全錯誤。現在栃木縣的官方文宣直接使用「栃木」,且可透過中文輸入法輸入「栃」字,未來直接使用「栃木」即可。
-
飛驒 VS 飛彈
岐阜縣的飛驒以黑毛和牛「飛驒牛」聞名,尤其在2016年電影《你的名字》後更受到關注。日文漢字為「飛騨」,繁體中文可寫作「飛驒」,其讀音為「ㄊㄨㄛˊ」,但由於此字不常見,許多人會將其讀為「彈」,甚至輸入為「飛彈」,造成不少誤會。
-
道頓堀 VS 道頓掘
道頓堀是大阪自由行的重要商店街,幾乎每位前往大阪的遊客都會搜尋或討論這個地方。中文中道頓堀可以直接使用日文漢字,但因「堀」少見,許多人誤認為是「掘」,因此將其唸成或寫作「道頓掘」。
-
祇園 VS 祗園
祇園以藝伎、舞技著稱,是許多台灣人造訪京都的必到之地。儘管「祇園」的中文也採用日文漢字,但「祇」的發音常讓台灣人困惑,正確讀音應為「ㄑㄧˊ」,然而「祗」字的讀音為「ㄓ」,常造成混淆,使得許多人誤讀為「祗園」。
由於日文中也存在漢字,對於不懂日語的台灣人來說,前往日本旅遊時能以漢字指引活動。隨著網路的發展,旅遊資訊獲取變得越加容易,但同時許多錯誤資訊也隨之普遍。在下次和親朋好友討論這些著名的日本旅遊地時,記得不要再打錯字或讀錯音了!
你還會有興趣的內容: 原來是這個意思!日本旅遊時你一定要知道的日本漢字。